Poésie Valdôtaine:J.B.Cerlogne,Eugenia Martinet,Pierre Vietti.Poesia association"Lyre de paille"

Poésie Valdôtaine:J.B.Cerlogne,Eugenia Martinet,Pierre Vietti.Poesia association"Lyre de paille"

TheXynos7

54 года назад

4,283 Просмотров

Lettura.Un choix de 3 poèmes dits en Valdôtain (franco-provençal) par Marilena Agazzini et traduit en français
réalisation Léa Ciari association" Lyre de Paille" Patrick Geffroy
Vallee d'Aosta Italia
"Ma verda valaye":
L'è i mentèn de gran montagne, i sondzon de l'Italie
Lo paì que Djouire bagne a no-z-atre l'è Patrie
Lo Mon-Blan, Pont-Sèn-Marteun, lo Mon-Rose é lo Paradis
Son lé termo di confeun, é lo tegnon tot uni

Ô ma verda, ma bella vallaye
Ô ma terra, patria di viou
Ô campagnes si bien soléyaye
Ton cachet l'è eunco si d'âtre cou
No tsantèn, deun lo cœur n'èn euna flama
N'èn l'amour di paì, nèn la via
Lo bon Djeu, lo terroir, noutra mama
Son la force de no, Valdotèn

Veulla d'Outa l'è lo cœur
Tsateillon, Verrès é Pont
Sèn-Veunsein é Courméyeui
Lé pi gros i pià di mon
Mé lo Breuill, Ayas é Réma,
Gressoney é Tsamportsé
Ollomont é Cogne mëma
Son de poste à veuseuté

FR
Elle est au milieu des grandes montagnes
Au sommet de l'Italie
Le pays que Doire bagne
Pour nous c'est la Patrie
Le Mont-Blanc, Pont-Saint-Martin,
Le Mont-Rose et le Grand-Paradis
Sont ses limites
Et le tiennent tout uni

Ô ma verde, ma belle vallée
Ô ma terre, patrie des aïeux
Ô campagnes si bien ensoleillées
Ton âme est encore celle dautrefois
Nous chantons, dans le cœur brûle une flamme
C'est l'amour du pays, c'est la vie
Le bon Dieu, le terroir, notre mère
Sont la force de nous, Valdôtains

Paroles et musique du chanoine Jean Domaine
19/01/2010 - Apertura delle celebrazioni per il centenario della morte di Jean-Baptiste Cerlogne à Saint Nicolas Vallée d'Aoste
Émile Chanoux (né le 9 janvier 1906 à Valsavarenche, dans la Vallée d'Aoste - mort en 1944) était un homme politique valdôtain de la première moitié du XXe siècle, chantre de l'autonomie valdôtaine.
L'école maternelle et primaire de Valsavarenche vient d'être intitulée à Emile Chanoux. A l'occasion de la cérémonie, l'assesseur à l'éducation et à la culture Laurent Viérin a présenté aux élèves la biographie d'Emile Chanoux
radioManifestazione "La Resistenza alla dittatura linguistica inglese" - parte 7/14
La Section de Saint-Marcel a organisé vendredi dernier 18 mai 2012 une rencontre pour commémorer la figure d'Emile Chanoux le jour anniversaire de sa mort.
Aoste, 9 septembre 2012 - IVe Festival des peuples minoritaires.
Francophonie et Langue Valdotaine - Val D'Aoste Région autonome

J.B.Cerlogne.Travaux:
Dzan pouro (1892);
Petite grammaire du dialecte Valdôtain (1893);
Dictionnaire du dialecte Valdôtain (1908);
Le patois Valdôtain - Origine littéraire fils et sait graphie (1909);
Poésies en dialecte Valdôtain.
Dictionnaire de patois Valdôtain précède de la petite grammaire, Imprimerie Catholique, Aoste 1907. ( travail en format numérique disponible sur OpenLibrary.org )

Poèmes

Le prodeggo enfants (1855)
Le Marenda à Tsesalet
La pastorale (1861)
Les petits chinois (1868) (hymne en français)
Le Tsemin de Fer (Ferrocarrils, 1886)
Le s-ous et le où Comère (1887)
Pour ce faire dzovenno epaou (1887)
Pastorala Rei (Pastorale de rei, 1888).
Tsanson de Carnaval (1893),
Le maçon de Saint-Gra
La vie du petit ramoneur (1894)
Cinquantiémo anniverséro de 48 (1898)
Le 22 juillet 1901 à Courmayeur (1901)
Le Valdôtain patois (1909)
Le consolaye Fenna (1910)
Francophonie en Vallée d'Aoste .

Eugenia Martinet, connu sous le nom Eugénie ( francisation ) ou comme Nini ( Aoste , 2 Novembre 1896 - Aoste , 23 Janvier 1983 ) était un poète italien :
"Condzà
Que de Devan quette 'n' autre cou Pai
sur tzertze de Bagga leichéan ce valèie,
moi sur ce tremblement de coeur vers la gauche.

De Seison sont passaie, et lavèntze et éboulì
si mécllion à la toula: si le treucca est le Forta
sen et passe la gateuil pour pa sont Arbri.

Et de cru d'alarme que cette sensation cri Chorton,
todzor en aveitzen la Rouese d'Arétas,
la baille Arbro sais pèdze et ommo sont exprès. "
(IT)
«Adieu
Avant de quitter de nouveau le pays
essayant de quitter valent quelque chose,
mais son cœur est si plein qui tremble de quitter.

Saisons ont passé, et les avalanches et les glissements de terrain
mélanger avec la motte de racines: si la souche est forte,
passe sent chatouiller et ne perd pas son abri.

Et avec la crudité des larmes qui viennent sans un cri,
toujours à la recherche sur les glaciers qui se profilent,
l'arbre donne sa résine et l'homme son âme. "
(Eugenia Martinet)
[email protected]
TheXynos7

Тэги:

#Poésie #Val_d'Aosta #Poetry #Léa_Ciari #Patrick_Geffroy
Ссылки и html тэги не поддерживаются


Комментарии: