Комментарии:
たまたまここにたどり着いたけど、
断トツでわかりやすい‼️ためになる‼️
When Americans come to Japan then they stay silent 🤫🤫🤫🤫🤫
Ответитьどっちも日本語で水って認識できるのは、私が偉いのではなく逆に私の耳がバカだから。
発音はムズイ。。
美人すぎる。。。
日本語上手いし、
ゆっくりいろいろ教えてもらいたい
マイボス知ってるの熱い!
Ответитьあーー、うんうん、わかりません
Ответить初めて見ましたが、めちゃくちゃ日本語がクリアーでびっくりしました!英語訛りがいっさいない日本語を、英文の途中に挟み込めるが、すごいですね。
Ответить発音が非常にわかりやすい
Ответить登録しました❣️❣️とても参考になります
Ответить勉強になりました。アメリカ英語では「T」が濁音の「でぃー」になる方言的発音になる…と解釈しました。
日本語でも良くあるフレーズですよね…
標準語 ゴミを捨てる
大阪弁 ゴミをホカす
しかしながら「ホカす」に該当する文字は書きません(書くとしたら『外す』)通常は『捨てる』と書きます。書いてるのに大阪人は「ホカす、ホカす」言うんです…関西圏お笑い芸人のテレビ全国放送で認知されているから今では通じますが…
なんとなく、そんな方言的発音をこのウォーターに感じました。(^O^)ワラ?藁?ワダ?和田?
ジョン万次郎がつくった和英辞典では、水は「ワラ」でしたね('ω')
ウオーターがイギリスの発音だと初めて知りました。てっきり日本人が勝手に言ってるものだと…
いつもたよりにしています。ありがとうございます(^^)/
イギリス英語と違ってアメリカ英語は早く聞こえます。
Ответить日本語の発音が上手すぎます❗(о´∀`о)うあだー、素晴らしい❗ありがとうございます😉👍️✨
Ответитьtをrと発音すると思ってました。water はd っぽい音なんですね。
Ответитьseriously?! I've never heard that "d" sound for water? I think I would understand "water" with that "d" sound, but never recognized it before in any conversation. But good to know these things. so thank you!
Ответить分かりやすい!
Ответить確かにTはDになったり、リーになると聞きましたが本当ですね。水は、ワ―ダー。ドイツ語のバッサーの方がカタカナ音に近いです。やはり英語は難しいです。
Ответитьワーダーなんだね
Ответить日本語鬼うまくて草
ОтветитьI find it interesting how I'm learning about English pronunciation in Japanese (third language that I'm learning) with your videos 😂
Mind you, I have been learning English for most of my life. It's very interesting!
最後の See you laterの締めがクリエイティブで良かった! 多分気付いてない人がほとんど?
Ответитьアレクサに話しかけても、唯一water だけがなかなか反応してくれないからやっぱり日本人には難しいのかな。
Ответитьなんで舌の形を教えてくれないんだ…!?
Ответитьきれいです
Ответитьterの音が出せない🥲
ОтветитьI love these style of videos!
Ответитьあ~これ~
カタカナ英語になっているヤツは本当に難しくて
海外では、お水を絶対もらえなかった( ノД`)シクシク…
仕方ないのでsparklingwaterかwater.sparkling.oneと注文する羽目に…
これだと、なぜか炭酸水がちゃんと来る。
本当は炭酸水はちょっと苦みがあって好きじゃないんだけど渋々飲んでました。
この先、海外行く事ないかもだけど これは絶対覚えときます。
そして何度もリピするカモ(←覚えるの苦手)
waterはワラでいいのかと思っていましたがどちらかというとワダなのですかね?でもサマー先生の発音はdというよりはtのままになっているように聞こえます。私も下手ながら英語を長く習ってきたのでdをtに脳内変換しているのかもしれません。
Ответитьべっぴんやなぁ…
Ответитьこれ、日本人に聞き取りやすいようにしゃべってる????やたらと聞き取りやすいんだけどなんか工夫されているのかな?
Ответитьtのd音化も理解できるのですが、もう少し崩すと、(正しい表現かわかりませんが) r音化やn音化もあるのではないでしょうか?
r音化とは今回のwaterだと「ワーダァ」をもっと崩した形で「ワラァ」、got to → gotta「ガラ」はr音化、
n音化とは例えばtwentyだと「トゥウェニィ」など。こちらはn音化というよりreductionでしょうか。going to → gonna「ガナ」 はn音化と言えないでしょうか?
Professor, you're incredible!
Ответить学君😅❤❤
Ответить2倍速でも十分聞き取れるようになった。
Ответить中学時代の担任の先生(数学)が、「アメリカだと水は『ワラ』っていうんだぞ」と言っていましたが、まさにそんな感じですね。
Ответитьwater じゃなく wader にしてくれれば 日本人も大丈夫だと思う (笑)
Ответитьウォーターじゃ通じんから伸ばさずウォタープリーズて習って記憶がある。
Ответитьここにアメリカ人が「TOYOTA」を「とよた」と正しく発音せずに、「トォヨォゥダァ」と発音する秘密が解き明かされている。つまりO:母音+T:子音+A:母音の並びになっているから、おのずと「ぅだぁ」になってしまう訳ですよね、サマー先生? right ?
Ответитьカタカナ英語のウォーターをゥワラに変えるだけでかなりマシになるのに150年も放置してる文部省。
Ответить中学と高校の英語の勉強は全く外国人には通用しなかったよ。特に発音。最近知ったのは、The End(ザ、エンド)✕(ディ、エンド)○
Ответить和田さんが自己紹介したら水だと思われるってことですね!
Ответитьほんとだ!すごい!!
waterの発音に苦戦していたので助かりました😊
言えました!!
すごい!初心者ですがウォーターが言えなくてたどりつきました!
Ответитьいつも楽しく動画を見させていただいています。
日本語がとても上手で感心しています。
つまらない質問をしますが、例えば、日本の納豆(nattou)については、通常アメリカ英語の発音で「nadou」って言いますか、それとも日本語の発音に近づけて「natou」って言いますか?
TOYOTAが「toyoda」って発音するようなので、「nadou」のほうのような気がしていますが質問します。
日本語の発音が日本人より上手い
Ответитьサマー女氏の、英語をあれこれ言う前に、日本語能力の高さに驚かされた。
Ответить